Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1144. Không yêu cũng là một kiểu yêu / 不愛也是一種愛

Thể hiện: Hotcha
Sáng tác: Đặng Trí Vĩ
Lời: Trần Thi Huệ
Dịch: @Giann
-------------------
尚未學習認真戀愛 總先要讓我痛痛快快記得感慨
我未曾被愛 便讓我醒來

Chưa học được cách yêu chân thành
Đã bắt tôi phải nếm trải nỗi đau để ôm bao cảm khái
Chưa một lần được yêu, đã khiến tôi sớm tỉnh mộng


慢慢學習認識戀愛 即使你沒有去愛我也算一種愛
這樣難被愛 便學會不愛

Từ từ học yêu một cách nghiêm túc
Dù anh không yêu, tôi cũng xem đó như một kiểu yêu
Nếu khó được yêu đến vậy, thì đành học cách không yêu


曾在意被對象冷待 而我討愛好像乞丐
回望昨日這段過程最悲哀

Từng để tâm khi bị người ấy đối xử lạnh lùng
Tôi van xin tình yêu như một kẻ ăn mày
Nhoảnh đầu nhìn lại ngày hôm qua, quá trình ấy thật xót xa


寧願一早坦白 決斷說出你根本是不愛
然後雙手肯定 馬上會放開
寧願減少傷害 我就退出如此激烈比賽
溶掉不安感情 再次去被愛

Thà rằng anh nói thẳng ngay từ đầu rằng anh vốn không yêu
Thế thì tôi sẽ buông tay ngay lập tức
Thà giảm bớt tổn thương, tôi sẽ rút khỏi cuộc tình khốc liệt này
Xua tan nỗi bất an, để tôi lại được yêu lần nữa


遺憾結局也是精彩 而我總算經歷不愛
才學會在以後愛情看得開

Kết cục dẫu đáng tiếc vẫn rất đẹp
Ít nhất tôi đã nếm trải cảm giác không yêu
Để có cái nhìn thoáng hơn với mối tình sau này


寧願一早坦白 決斷說出你根本是不愛
然後雙手肯定 馬上會放開
寧願減少傷害 我就退出如此激烈比賽
溶掉不安感情 再次去被愛

Thà rằng anh nói thẳng ngay từ đầu rằng anh vốn không yêu
Thế thì tôi sẽ buông tay ngay lập tức
Thà giảm bớt tổn thương, tôi sẽ rút khỏi cuộc tình khốc liệt này
Xua tan nỗi bất an, để tôi lại được yêu lần nữa


無論彼此關係 最後沒有正式經歷戀愛
文字可給寫下 我為你致哀
無謂加深傷害 我就退出如此激烈比賽
溶掉不安感情 再次去被愛
鳴謝你教我今天懂得看開

Dù mối quan hệ của hai ta cuối cùng không phải một tình yêu đúng nghĩa
Tôi vẫn có thể viết vài dòng, xem như là lời chia buồn gởi đến anh
Chẳng cần khoét sâu thêm vết thương, tôi sẽ rút lui khỏi cuộc tình này
Xua tan nỗi bất an, để được yêu một lần nữa
Hôm nay cảm ơn anh đã dạy tôi cách buông tay
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1145. 嘘だよ / Chỉ là nói dối thôi

Thể hiện: Airi Suzuki
Sáng tác: Yohei Hashiguchi
Lời: Yohei Hashiguchi
Biên khúc: Keiji Muranaka
Dịch: @Giann
-------------------
「久しぶり」ってあなたの笑顔に 私もうまく笑えてるかな
"Đã lâu không gặp", em không biết mình có thể cười một cách tự nhiên khi thấy nụ cười của anh được không

やっぱり会うんじゃなかったかもな
会えて嬉しい 自分が悲しい

Có lẽ không nên gặp lại thì tốt hơn nhỉ
Gặp thì vui đấy, nhưng sâu trong lòng em lại thấy thật buồn


あなたと最初に過ごした街の
あの頃にはなかったカフェの隅で
最後の時間を二人引き延ばしている

Ở một góc quán cà phê chưa mọc lên trên con phố vào những ngày đầu mình bên nhau
Đôi ta đang cố kéo dài khoảnh khắc cuối cùng này


もう好きじゃないなんて嘘だよ もうふっきれたなんて嘘だよ
忙しくなったのも嘘だよ 写真消したのだって嘘だよ

Em nói "không còn yêu nữa" là gạt anh đó
Em nói "em đã quên rồi" là đang dối lòng
Em nói mình rất bận cũng là nói dối
Cả chuyện em bảo đã xóa hết ảnh cũng là nói dối thôi


もう決めたことなんて嘘だよ もう揺らがないなんて嘘だよ
繋ぎ止めてよ今すぐ なんて
それもまあたぶん 嘘だよ

Em nói "đã quyết tâm buông tay" chỉ là nói dối
Em nói "không còn dao động nữa" cũng là nói dối
"Xin anh hãy níu giữ em lại ngay lúc này"...
Ngay cả mong muốn đó, có lẽ cũng là một lời nói dối
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1146. TSUNAMI / Sóng Thần
日劇【未来日记】主题曲
Drama「Nhật ký tương lai」Bài hát chủ đề


Thể hiện: Southern All Stars
Sáng tác: Keisuke Kuwata
Lời: Keisuke Kuwata
Biên khúc: Southern All Stars
Dịch: @Giann
-------------------
風に戸惑う弱気な僕
通りすがるあの日の幻影
本当は見た目以上
涙もろい過去がある

Ảo ảnh ngày hôm ấy bất chợt lướt qua...
Tôi yếu đuối và lạc lối trong cơn gió
Thật ra đằng sau vẻ bề ngoài ấy
Tôi mang theo một quá khứ đầy nước mắt


止めど流る清か水よ
消せど燃ゆる魔性の火よ
あんなに好きな女性に
出逢う夏は二度とない

Những giọt nước mắt trong suốt rơi không ngừng
Ôi ngọn lửa ma quái cứ cháy lên sau khi dập tắt
Mùa hạ tôi gặp được người con gái mình yêu thương kia
Sẽ chẳng bao giờ quay trở lại


人は誰も愛求めて 闇に彷徨う運命
そして風まかせ Oh,My destiny
涙枯れるまで

Con người ai cũng khao khát tình yêu, mang số phận lang thang trong bóng tối
Rồi phó mặc cho gió cuốn đi, ôi định mệnh của tôi
Cho đến khi nước mắt cạn khô


見つめ合うと素直にお喋り出来ない
津波のような侘しさに
I know ..怯えてる.Hoo...
めぐり逢えた瞬間から魔法が解けない
鏡のような夢の中で
思い出はいつの日も雨

Khi đôi ta nhìn vào mắt nhau, chẳng thể trò chuyện thật lòng
Trong nỗi cô đơn cuộn trào như sóng thần
Tôi biết... mình đang sợ hãi, Hoo...
Kể từ khoảnh khắc ta gặp gỡ, phép màu vẫn chưa hóa giải
Trong giấc mơ tựa như tấm gương phản chiếu
Kỷ niệm lúc nào cũng là những cơn mưa


夢が終わり目覚める時
深い闇に夜明けが来る
本当は見た目以上
打たれ強い僕がいる

Khi giấc mơ kết thúc và ta tỉnh giấc
Bình minh sẽ đến từ màn đêm sâu thẳm
Thật ra đằng sau vẻ bề ngoài này
Là một tôi vô cùng mạnh mẽ


泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
きっと世は情け Oh, Sweet memory
旅立ちを胸に

Chú hải âu dập dềnh trên sóng, ngước nhìn bầu trời như sắp khóc
Hẳn thế gian này luôn tràn đầy nhân ái, ôi ký ức ngọt ngào
Mang theo quyết tâm lên đường


人は涙見せずに大人になれない
ガラスのような恋だとは
I know.. 気付いてる,Hoo..
身も心も愛しい女性しか見えない
張り裂けそうな胸の奥で
悲しみに耐えるのは何故?

Con người chẳng thể trưởng thành nếu chưa từng rơi lệ
Tình yêu vốn mong manh như thủy tinh
Tôi biết... tôi hiểu điều đó, Hoo...
Cả thể xác lẫn tâm hồn tôi chỉ nhìn thấy người con gái tôi yêu
Từ sâu thẳm trái tim như sắp vỡ nát
Tại sao tôi phải chịu đựng nỗi buồn này?


見つめ合うと素直にお喋り出来ない
津波のような侘しさに
I know..怯えてる,Hoo...
めぐり逢えた瞬間から死ぬまで好きと言って
鏡のような夢の中で
微笑をくれたのは誰?

Khi đôi ta nhìn vào mắt nhau, chẳng thể trò chuyện thật lòng
Trong nỗi cô đơn cuộn trào như sóng thần
Tôi biết... mình đang sợ hãi, Hoo...
Kể từ khoảnh khắc gặp gỡ, hãy nói sẽ yêu nhau cho đến ngày nhắm mắt xuôi tay
Trong giấc mơ tựa như tấm gương
Ai là người đã trao tôi nụ cười ấy?


好きなのに泣いたのは何故?
思い出はいつの日も…雨

Yêu nhiều đến vậy tại sao lại rơi lệ?
Kỷ niệm lúc nào cũng như những cơn mưa
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1147. ONE LOVE

Thể hiện: H∧L
Sáng tác: Atsushi Sato
Lời: HΛLNA
Biên khúc: H∧L
Dịch: @Giann
-------------------
[V1]
春に出逢って 夏には思い出
秋にすれ違って 冬に別れゆく

Đôi ta gặp nhau vào mùa xuân, hóa thành kỷ niệm vào mùa hạ
Mùa thu mình lướt qua nhau, rồi chia xa vào mùa đông lạnh giá


季節は巡っていくけれど 何も変わらない

Dẫu mùa cứ thế xoay vần, lại chẳng có gì đổi thay

あなたに逢いたい この想いだけ
今 届いてと 泣きながら
私の心にはいつまでもあなたの場所がある

Muốn gặp anh biết bao, giờ đây em chi mong
Những giọt nước mắt có thể mang tình cảm này đến nơi anh
Trong trái tim em luôn có một vị trí dành cho anh


[V2]
過ぎた月日や
残してきた夢 
振り返ってみたら
そこにはあなたが…

Năm tháng đã qua
Cùng những mộng tưởng dang dở,
Khi em ngoảnh nhìn lại
Hóa ra anh vẫn luôn ở nơi đó


私の為にいつだって Ah いてくれたのに

Dẫu cho anh luôn ở cạnh làm mọi thứ vì em Ah~

あなたに逢いたい 最後の日まで
疑うことしかできなくて
今でもあなたとの日々を思い出とは思えない

Muốn gặp lại anh, mãi đến ngày cuối cùng
Em chỉ biết ôm nỗi hoài nghi
Kể cả lúc này, em cũng không cho rằng những ngày bên anh chỉ còn là kỷ niệm


狂おしく咲く花と 自分を照らしあわせている
こんな時代に生きている
花を私を どうか 切らないで

Em đang so sánh mình với bông hoa nở rộ ngoài kia
Sống trong thời đại này
Xin anh đừng cắt bông hoa ấy, đừng rời xa em


あなたに逢いたい この想いだけ
今 届いてと 泣きながら
私の心には死ぬまであなたの場所がある

Muốn gặp anh biết bao, giờ đây em chỉ mong
Những giọt nước mắt có thể mang tình cảm này đến nơi anh
Trong tim em, luôn có một vị trí dành cho anh, mãi đến ngày em nhắm mắt
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#. I'll be the one
アニメ【ヒカルの碁】主题曲
Anime「Cờ vây của Hikaru」Bài hát chủ đề

2188h.png


Thể hiện: H∧L
Sáng tác: Atsushi Sato
Lời: HΛLNA
Biên khúc: H∧L
-------------------
この瞳 君の瞳に 映るどんなモノも
見極めて見せるよ 真実を

僕達はこの時代に どれだけの夢抱えて
涙して迷いながら それに賭けてみてるの?
僕は それでも人にひけとらぬような
決め手 見つけ 夢を手にするだろう

この瞳 君の瞳に 映るどんなモノも
見極めて見せるよ 真実だけ
たとえ現実がきつく 埋もれそうでも
こんな場所で終わる僕じゃない

戦いに挑んでみて これほどに強気でいる
僕だけど 今愛する愛すべき君がいる
そんな君に僕は何ができるだろう?
でもね いつも わがまま言うばかり

よそ見しないでいて 僕のことだけ見て
いつでもいたいから 愛しい人で
会えた喜びがせつなさに変わるの
「じゃあね」と手を振った瞬間に

君の瞳に映る人が 僕であると
信じていてもいい? 離れてる日も

この瞳 君の瞳に 映る景色たちが
同じであるように そう願ってる
永遠なんてモノ ないかもしれないよ
だけど 今は… ふたりで歩こう
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1148. 光 / Ánh sáng
アニメ【淡島百景】エンディング
Anime「100 cảnh sắc của Awashima」Ending

6ae197cc8266498e54e17d100d17380069a42e186f8115_15768061_e4ff9280f5d8c0da55c64f216f63949c5efc0301.jpg


Thể hiện: Mika Nakashima
Sáng tác: Yuichi Ohno
Lời: Mika Nakashima
Biên khúc: Ayatake Ezaki
Phát hành: 2026.06.17
-------------------
鏡に向かい涙を拭き夢を追ってた
あの場所には
自分を抱きしめてあげられない悔しさ
プライドが部屋を交差してた

Từng đuổi theo những ước mơ, từng nhìn vào tấm gương và gạt đi giọt nước mắt
Ở nơi chốn ấy
Là sự tiếc nuối vì không thể tự ôm chính mình
Cùng niềm kiêu hãnh đan xen khắp căn phòng


大事な時間が奪われていく
諦めず探した理想の道を今
歩いてあの頃以上に
満たされた私で
思い出に会いにいくよ

Khoảng thời gian quý giá dần bị cướp đi mất
Giờ đây em đang bước đi...
Trên con đường lý tưởng mà mình không ngừng kiếm tìm
Với một phiên bản trọn vẹn hơn cả ngày xưa
Em sẽ đi gặp lại những kỷ niệm


さようならの中でも
それぞれ理想積み上げてたんだ
夢焦がれたあの日には
程遠いみたいだけどまだ
未来にとっておくよ
これからの私を
楽しめるように

Ngay cả trong lời tạm biệt....
Mỗi người đều đang xây đắp lý tưởng riêng
Dù có vẻ còn rất xa so với ngày ta từng khao khát giấc mơ ấy, nhưng...
Em sẽ giữ lại nó cho tương lai
Để có thể tận hưởng "bản thân em" kể từ bây giờ


ときどき熱い君の眼差しを思うよ
どこにいるんだろう
あの空青くて今も青くて変わらず
あるものが自信をくれている

Thỉnh thoảng em lại nhớ ánh mắt nóng bỏng của anh
Chẳng biết bây giờ anh ở đâu
Bầu trời ấy vẫn xanh, giờ vẫn xanh như vậy
Những điều bất biến đó đang tiếp thêm cho em lòng tự tin


重ねた経験が邪魔をして
素直はなれない事さえも大切に
できる程少し強くなれた
予想できない明日も
思い出にありがとう

Những trải nghiệm chồng chất bỗng trở thành rào cản
Em đã mạnh mẽ hơn một chút rồi...
Đến mức có thể trân trọng cả việc không thể thành thật với bản thân mình
Dù ngày mai thật khó đoán
Em vẫn gởi lời cảm ơn với kỷ niệm


光を探すいつでも
だから絶えず輝いてるんだ
迷う時も増えたけど
今を大切にできるのは
あの頃にいつでも
戻れる私を楽しめるから

Vì luôn tìm kiếm ánh sáng
Thế nên em không ngừng tỏa sáng
Dẫu những lúc lạc lối có nhiều thêm
Lý do em có thể trân trọng "hiện tại"
Là bởi vì em luôn vui vẻ đối mặt với quá khứ của mình


響け色んな色に
繋げその手で
まだまだ掴もう
まだまだ高く広げよう
何度でも

Hãy vang lên với muôn sắc màu
Hãy kết nối bằng đôi tay đó
Tiếp tục nắm lấy nó
Tiếp tục vươn cao hơn nữa
Bất kể bao nhiêu lần


さようならの中でも
それぞれ理想積み上げてたんだ
夢焦がれたあの日には
程遠いみたいだけどまだ
未来にとっておくよ
これからの私を
楽しめるように

Ngay cả trong lời tạm biệt....
Mỗi người đều đang xây đắp lý tưởng riêng
Dù có vẻ còn rất xa so với ngày ta từng khao khát giấc mơ ấy, nhưng...
Em sẽ giữ lại nó cho tương lai
Để có thể tận hưởng "bản thân em" kể từ bây giờ
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
6,30
Tu vi
0,00

#1149. Bubee
アニメ【魔法の姉妹ルルットリリィ】エンディング
Anime「Chị em phép thuật Lulu và Lily」Ending

images


Thể hiện: ILLIT
Sáng tác: ESME MORI・MONJOE・Moa“Cazzi Opeia”Carlebecker・Ellen Berg・noa
Lời: ESME MORI・MONJOE・Moa“Cazzi Opeia”Carlebecker・Ellen Berg・noa
Phát hành: 2026.04.06
-------------------
[Intro: Moka, Wonhee]
Babe, babe, babe
Babe, babe, babe, babe, babe, babe
Babe, babe, babe
Bubee, bubee
Babe, babe, babe
Babe, babe, babe, babe, babe, babe
Babe, babe, babe
Babe, babe, babe, babe, babe, babe


[Refrain: Minju, Iroha, All]
Ooh, ooh, ooh
You're my little buddy
Hey, bubee love
Bubee, bubee, bubee love

Ooh, oh, oh
Cậu là người bạn nhỏ của tớ
Này, hỡi tình yêu bubee
Tình yêu bubee, bubee, bubee


[Verse 1: Moka, Minju]
ドキドキしている私
この目に映るのは
新しい世界の色
Woah
今日もそばにいて
君の手を取って行こう
光に成れる場所に憧れて

Trái tim tớ đang đập thật nhanh
Thứ phản chiếu trong đôi mắt này
Là những sắc màu của thế giới mới
Woo
Hôm nay tiếp tục ở bên cạnh tớ nhé
Tớ sẽ nắm tay cậu và chúng ta cùng đi
Khát khao về một nơi mà chúng ta có thể hóa thành ánh sáng


[Pre-Chorus: Iroha]
魔法の音がする

Lắng nghe âm thanh của phép thuật

[Chorus: Wonhee, Moka, Yunah]
I wanna sing with you
二人で歌おう
君は明るく輝く星
My bubee, bubee, bubee love
We can be shining stars
時間が経っても
秘密の魔法さ
My bubee, bubee, bubee love

Tớ muốn hát cùng cậu
Đôi ta cùng cất tiếng hát nhé
Cậu là ánh sao tỏa sáng rực rỡ
Hỡi tình yêu bubee của tớ
Chúng ta có thể trở thành những vì sao sáng
Dù thời gian có trôi qua, đó sẽ mãi là phép màu bí mật của chúng ta


[Refrain: Moka, Iroha, All]
Ooh, ooh, ooh
You're my little buddy
Hey, bubee love
Bubee, bubee, bubee love

Ooh, oh, oh
Cậu là người bạn nhỏ của tớ
Này, hỡi tình yêu bubee

Tình yêu bubee, bubee, bubee
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top