đang đọc truyện này thấy hay quá, mà đăng ký dịch thì lại đọc mất hay. thôi mong các lão dịch cho ae được đọc, đa tạ
Ây dà, đừng thế chứ đạo hữu, đọc có cái hay của đọc, dịch có cái hay của dịch.đang đọc truyện này thấy hay quá, mà đăng ký dịch thì lại đọc mất hay. thôi mong các lão dịch cho ae được đọc, đa tạ
Dạ đâyĐạo hữu on thì làm ơn pm tại hạ nhé ^^
Đạo hữu thử đọc bộ Chúa tể chi vương, cũng khá hay đấy. Tại hạ đọc bộ Cầu Ma của lão Nhĩ đến hơn trăm chương thì bỏ, ko đọc nỗi kiểu viết xàm xàm của lão ấy.có dịch hgcm nhưng lâu thấy post chương quá, bộ hgcm đọc full.truyện bản convert nên dichh ko ảnh hưởng. nhân đây xin.hỏi mấy lão cóbiết bộ nòa tiên.hiẹp huyền huyễn hay như của lão vong ngữ hay của thiên.tầm thỏi đậu ko? chứ truyện của nhĩ căn.bệnh bựa ko đọc nổi, nhất là truyện có nv chính bachh tiểu thuần là nuốt ko nổi. đang có hứng đọc nen xin.ít đầu truyện hay... đa tạ trước
Chương 267 là một chương tương đối khó, không dùng QT kg thể nào biên được.C267
"Tây Sơn có bầy Bạch Tước sinh sống. Một gã mục đồng đuổi bắt bầy Bạch Tước khi vào trong cốc thì cảnh vật liền biến đổi. Chỉ thấy bên trogn sương mù mờ mịt lượn quanh, ở giữa có cung khuyết ngọc các, đài cao ẩn hiện, Hằng Nga ca múa, Tiên Nhân đối ẩm khiến gã không biết mình đang ở đâu..."
có lỗi typo kìa các dịch giả ơi![]()

Ae biên dịch sẽ dịch và biên thô post trước cho khán thính giả đọc, sau đó đạo hữu chịu khó biên kỹ lại nhé. Khổ cực rồiChương 267 là một chương tương đối khó, không dùng QT kg thể nào biên được.
Tại hạ vẫn đang hỗ trợ biên chương, không lơ là chút nào.
Các đạo hữu cứ tiếp tục dịch và chém nhé. Tại hạ ở hậu phương dù kg chém cùng được nhưng luôn ủng hộ hết mình.![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản