Luận Truyện Lục Tiên - Tiêu Đỉnh - Lầu 2: Truy tìm Hứa Tuyết Ảnh

Status
Not open for further replies.

thongle

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Lâu ko vào thảo luận. Một chút cảm khái!

Đọc phần dịch của chương 86 Truy vấn, thấy đoạn cuối cùng dịch là ".. lấy ở những người đi ra từ..." còn phần convert, lại trực tiếp truy vấn đến Thẩm Thạch ".. chính là ngươi từ VTBC mang ra ko?.."

???

:baybay:
 

phamdaika

Phàm Nhân
Ngọc
16,18
Tu vi
0,00
đệt, vãi lão tiêu, chương thì câu chữ vkl, cái lồng gì cũng giới thiệu đi giới thiệu lại, chạy ra ngoài đi dạo, nơi nhảm, mua vài bình rượu, gặp anh em họ tôn cái mất 3,4 chương giờ còn nghỉ phép nữa chứ.
 

Gacon3492

Phàm Nhân
Ngọc
3,47
Tu vi
0,00
Lâu ko vào thảo luận. Một chút cảm khái!

Đọc phần dịch của chương 86 Truy vấn, thấy đoạn cuối cùng dịch là ".. lấy ở những người đi ra từ..." còn phần convert, lại trực tiếp truy vấn đến Thẩm Thạch ".. chính là ngươi từ VTBC mang ra ko?.."

???

:baybay:
Có lẽ convert đúng đó lão ca.
Nguyên văn tiếng Trung "是不是就是你从问天秘境里带出来的?"
dịch ra là: Có phải là người từ trong Vấn Thiên bí cảnh mang ra ngoài không ???
 

thongle

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Có lẽ convert đúng đó lão ca.
Nguyên văn tiếng Trung "是不是就是你从问天秘境里带出来的?"
dịch ra là: Có phải là người từ trong Vấn Thiên bí cảnh mang ra ngoài không ???

Hic! Vậy thì Dịch đúng chứ?

Hay là lão Hung đánh sót dấu huyền? Ngươi và Người?

:baybay:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top