Ko sao, ai đăng cũng được mà. Dịch coi chừng nhầm nhé, 248 thì ta đang dịch đó.tiên tử @lizziehuongnguyen có dịch chương hôm nay kg? hay biên chương của đạo hữu @Độc Hành?
Chương vừa rồi, quen tay nên đăng luôn, giờ mới nhớ ra, sozzy Độc Hành nhé.
Nếu không ai nhận thì để ta dịch chương hôm nay cho xong nhé.
Tại hạ convert mấy bi gần đây nên có gì thắc mắc cứ hỏi nhé, gần đây tại hạ bị mất vietphrase chuẩn nên convert hơi thô tíKo sao, ai đăng cũng được mà. Dịch coi chừng nhầm nhé, 248 thì ta đang dịch đó.

Ta mà biết biềnnthi lão thất nghiệp cmnr

Mong được thất nghiệp!Ta mà biết biềnnthi lão thất nghiệp cmnr![]()
scmnr!Còn mong gì hơn250 chưa ai dịch thì ta dịch nhé.

Kg hiểu ý đạo hữu. Đạo hữu dịch cả chương hay ntn?Màu vàng hồ lô nên đổi thành Kim Sa Hồ Lô, mấy hạt óng ảnh cát phun vãi ra ấy là Kim SaBên kia Lân Thập Thất chẳng biết lúc nào đã tế ra một cái màu vàng hồ lô, treo cách đỉnh đầu.
Theo trong miệng tối nghĩa chú ngữ truyền ra, hồ lô mặt ngoài hiện ra một tầng óng ánh phù văn, hình thể bỗng nhiên nhanh chóng phát triển lớn, lóe lên hóa thành phòng ốc lớn nhỏ, bên trong Oanh long long vang lớn, mấy nghìn hạt màu vàng kim óng ánh óng ánh cát phun vãi ra, lưu quang dị sắc, cực kỳ sáng lạn.
Những thứ này óng ánh cát phương hướng vừa xuất hiện, liền một hóa trăm ngàn nhanh chóng khuếch tán, ở trên không tạo thành một mảnh màu vàng kim óng ánh biển cát, ngăn cản trước người.
Oanh long long!
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản