[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

Hàn Lâm Nhi

Phàm Nhân
Ngọc
122.947,59
Tu vi
0,00
Yêu cầu các lão vào nghĩ tên cho bé cây.

Tên ẻm là 亟雷树
亟: Gấp, khẩn cẩp
雷: Lôi
树: Thụ

Lão hungprods dịch ra Cức Lôi Thụ... Nghe gớm qúa =="
Cức Lôi Thụ là chuẩn rồi.

Bộ 7 二 nhị [7, 9] U+4E9F
亟需用甚亟 cần dùng rất kíp. ◇Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: Tháo văn báo đại kinh viết: Duyện Châu hữu thất, sử ngô vô gia khả quy hĩ, bất khả bất cức đồ chi操聞報大驚曰: 兗州有失, 使吾無家可歸矣, 不可不亟圖之 (Đệ thập nhất hồi) (Tào) Tháo nghe tin báo hoảng sợ nói: Nếu mất Duyện Châu, ta sẽ không còn chỗ về nữa, không thể không gấp lo toan.
◼ Một âm là khí. (Phó) Luôn luôn, nhiều lần. ◎Như: khí vấn khí quỹ đỉnh nhục亟問亟饋鼎肉 hỏi luôn đưa thịt ăn luôn.
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Yêu cầu các lão vào nghĩ tên cho bé cây.

Tên ẻm là 亟雷树
亟: Gấp, khẩn cẩp
雷: Lôi
树: Thụ

Lão hungprods dịch ra Cức Lôi Thụ... Nghe gớm qúa =="
Bắc phong 1
Bắc phong kỳ lương
Vũ tuyết kỳ phương (bàng)
Huệ nhi hiếu ngã
Huề thủ đồng hàng (hành)
Kỳ hư kỳ từ
cức chỉ thư.

Dịch nghĩa
Gió bấc lạnh lùng,
Mưa tuyết xuống nhiều,
Những ai đã thương yêu và thân hảo với ta,
Hãy dắt tay nhau mà cùng đi
Còn khoan thai từ từ nữa hay sao?
Đã gấp lắm vậy.
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Cức Lôi Thụ là chuẩn rồi.

Bộ 7 二 nhị [7, 9] U+4E9F
亟需用甚亟 cần dùng rất kíp. ◇Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: Tháo văn báo đại kinh viết: Duyện Châu hữu thất, sử ngô vô gia khả quy hĩ, bất khả bất cức đồ chi操聞報大驚曰: 兗州有失, 使吾無家可歸矣, 不可不亟圖之 (Đệ thập nhất hồi) (Tào) Tháo nghe tin báo hoảng sợ nói: Nếu mất Duyện Châu, ta sẽ không còn chỗ về nữa, không thể không gấp lo toan.
◼ Một âm là khí. (Phó) Luôn luôn, nhiều lần. ◎Như: khí vấn khí quỹ đỉnh nhục亟問亟饋鼎肉 hỏi luôn đưa thịt ăn luôn.
Tiên tử làm tại hạ choáng váng :)
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top