Vậy thì lão nhận trách nhiệm trưởng nhóm đi. Về việc dịch - biên, thì ví dụ như bên truyện Hoàng Đình có ta và @hoangtruc dịch chính, cũng là 2 người biên chéo cho nhau. Tức là làm 2 box hội thoại, 1 box gọi là Dịch thô để cả 2 cùng bỏ bản dịch của mình vào, box nữa gọi là Đã biên để khi bản dịch trong box kia được biên, người biên bỏ chương vào đó, rồi phân công người đăng và đăng thời gian nào.Nếu BQT đã có lời như thế đạo hữu @loki1994 có nhận kg, kg thì để ta nhận?
Ta cũng kg muốn BQT đã có lòng như thế mà chúng ta đùn đẩy.
Chủ yếu bộ truyện PNTT khiến chúng ta mê nên phải cố thôi.
Còn về trách nhiệm trưởng nhóm, đơn giản là hướng dẫn cách dịch để cùng 1 form với nhóm dịch cũ cho bạn mới, cũng là người chịu trách nhiệm yêu cầu BQT khi nhóm dịch có chuyện cần giải quyết + báo danh nhận chương vào mỗi đầu tháng + phát lương cho các bạn trong nhóm.
Nếu có gì cần trao đổi thêm, lão cứ IB, phần nào giải quyết được ta sẽ giải quyết luôn, nếu không được sẽ chuyển lên người có quyền cao hơn.



