Màu xanh ta nghi do làm việc quá độ.Nhận 268 xong, tự dưng muốn bỏ ghê))
Chốt 268 ngắn gọn:
Chim Hàn Lập đầu to, thân dài. Thiển Thiển yêu thích. Bị cái không hiểu sao màu xanh
Lão dịch phần trước ngon cơm đấy <3Chương bôi chữ
![]()
Lâu không dịch còn ngơ lắm, với ta dùng mac không biết có dùng đc QT không nên gần như chỉ dịch được từ bản cv. Nên đôi chỗ khó hiểu nghĩ đau đầu vãi.Lão dịch phần trước ngon cơm đấy <3
Ta vẫn xài qt trên mac hàng ngày huynh đệ ạ. Huynh đệ thử coi sao, ta vẫn thường dịch trên qt cho tiện, dễ đối chiếu mấy khúc khó hiểu, chỉ có chức năng xuất file ta ko xài bao giờ nên hok bít có lỗi gì hokLâu không dịch còn ngơ lắm, với ta dùng mac không biết có dùng đc QT không nên gần như chỉ dịch được từ bản cv. Nên đôi chỗ khó hiểu nghĩ đau đầu vãi.
Chắc phải tìm cách khắc phục sớm![]()


Vậy để ta dùng QT. Không dùng QT không chuyên tý nào cả.Ta vẫn xài qt trên mac hàng ngày huynh đệ ạ. Huynh đệ thử coi sao, ta vẫn thường dịch trên qt cho tiện, dễ đối chiếu mấy khúc khó hiểu, chỉ có chức năng xuất file ta ko xài bao giờ nên hok bít có lỗi gì hok![]()
Đã sửa. Còn Dậu Tây Sơn là sao lão? Cái này theo ta đoán có nghĩa gì đó@Độc Hành sửa nhanh đoạn này của 267 nhé lão
mặt trời ở sườn núi
>>> sườn núi hướng Đông
Đoạn này mô tả núi chạy dọc từ hướng Nam Bắc, tương tự dãy Trường Sơn của VN ấy, và sườn núi đang nói là hướng phía mặt trời, tức là sườn Đông ạ. Nếu lão dịch sát thì để sườn núi hướng về phía mặt trời cũng được, mỗi tội hơi dài.
Câu này lão Vong mượn của Đỗ Phủ
“Sấu địa phiên nghi túc, Dương pha khả chủng qua”
Đất cằn thì chọn lúa thích hợp, Sườn núi hướng về phía mặt trời có thể trồng dưa.
Vong béo dạo này bay bướm lắm, convert thôi cũng mệt rồi![]()
QT ko xài đc cho MAcLâu không dịch còn ngơ lắm, với ta dùng mac không biết có dùng đc QT không nên gần như chỉ dịch được từ bản cv. Nên đôi chỗ khó hiểu nghĩ đau đầu vãi.
Chắc phải tìm cách khắc phục sớm![]()
Tại hạ cũng dịch từ bản convert, nên nhìu khi cũng ko chuẩn lắmLâu không dịch còn ngơ lắm, với ta dùng mac không biết có dùng đc QT không nên gần như chỉ dịch được từ bản cv. Nên đôi chỗ khó hiểu nghĩ đau đầu vãi.
Chắc phải tìm cách khắc phục sớm![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản