Tỷ đọc ebook, mà cái tên làm ebook không ghi nguồn. Bản dịch lỗi ah? Là dịch không mượt hay dịch sai vậy đệ? Đệ đọc đến chương mấy rồi?Tỷ @Hàn Như Ngọc ơi, bản dịch Gian khách ở forum lỗi nhiều quá, tỷ có nguồn nào tốt hơn ko?![]()
Tỷ đọc ebook, mà cái tên làm ebook không ghi nguồn. Bản dịch lỗi ah? Là dịch không mượt hay dịch sai vậy đệ? Đệ đọc đến chương mấy rồi?Tỷ @Hàn Như Ngọc ơi, bản dịch Gian khách ở forum lỗi nhiều quá, tỷ có nguồn nào tốt hơn ko?![]()
Thể loại Khoa huyễn, đọc khá hay đấy!
Khoa huyễn thì tại hạ lại ko ưa rồiĐọc cũng tạm đc lão ạ.
Quyển này thuộc thể loại khoa huyễn nên nhiều chỗ tả cảnh, khái niệm hơi khó hiểu. Nội dung cũng tạm tạm.
Ta thì sau khi đọc tu tiên mòn con mắt, chuyển qua khoa huyễn đổi khẩu vị, thấy nó hay.Khoa huyễn thì tại hạ lại ko ưa rồi![]()
Có mấy bản dịch tiên hiệp cổ mà xưng với nhau "anh, em", ta thấy cái chạy luôn. Đọc tụt cmn hứngTa thì sau khi đọc tu tiên mòn con mắt, chuyển qua khoa huyễn đổi khẩu vị, thấy nó hay.
@Linh Phong Côn Luân tỷ tải ebook, không biết nó lấy nguồn ở đâu mà dịch xưng hô chuối quá!
(Đọc thử bản sưu bên bns, bản bên truyenfull, cũng chuối y chang)
Bộ ta đang đọc mắc lỗi gần như thế. Gọi ba là bố; gọi thằng nhóc lạ mới biết là em, xưng tôi; gọi người yêu là mình (cứ như gọi ck trong truyện hiện đại ý), đọc thiếu cảm giác truyện kiếm hiệp quá!Có mấy bản dịch tiên hiệp cổ mà xưng với nhau "anh, em", ta thấy cái chạy luôn. Đọc tụt cmn hứng![]()
Đúng rồi, mấy dịch giả này gà, chắc chưa từng đọc truyện kiếm hiệp cổ điển nên ko biết dùng đại từ nhân xưng sao cho phù hợp. Đọc thể loại này tụt hứng lắm, dù có hay cỡ nào ta cũng ko đọc được, ví dụ lúc cao hứng thể hiện tình cảm: "ta yêu nàng", dịch giả dịch thành "anh yêu mình". Chắc té tỉuBộ ta đang đọc mắc lỗi gần như thế. Gọi ba là bố; gọi thằng nhóc lạ mới biết là em, xưng tôi; gọi người yêu là mình (cứ như gọi ck trong truyện hiện đại ý), đọc thiếu cảm giác truyện kiếm hiệp quá!
Nó xưng hô thế đấy tỷ ạ.Ta thì sau khi đọc tu tiên mòn con mắt, chuyển qua khoa huyễn đổi khẩu vị, thấy nó hay.
@Linh Phong Côn Luân tỷ tải ebook, không biết nó lấy nguồn ở đâu mà dịch xưng hô chuối quá!
(Đọc thử bản sưu bên bns, bản bên truyenfull, cũng chuối y chang)

Tân kiếm hiệp hay cổ kiếm hiệp thì đều là kiếm hiệp mà! Làm mới đọc tỷ tưởng truyện hiện đại, hay cha con nhà đấy xuyên không, đọc một hồi mới biết đời nhà Tống, mà cũng chả xuyên không gì ráo. Đọc tiếp một vài chương nữa, tỷ chào thua kiểu xưng hô của nó luôn!Nó xưng hô thế đấy tỷ ạ.
Có thể Phượng Ca muốn xưng hô khác đi để phân biệt Tân kiếm hiệp với Cổ kiếm hiệp chăng?![]()

Đệ nên đi quảng cáo ở các box luận, bên này toàn người quen, biết hết cả rồi!Chỉ cần bạn có ngọc hoặc mị lực cao (người khác tặng quà), sở hữu những pháp bảo, linh thú hot trong Phường Thị, tự dưng nick của mình sẽ đẹp trai xinh gái ngay
![]()

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản