Lão Hư @Cubihu hôm nay lẳng lặng mà ra chương sớm ghê.
Tại hạ có góp ý nhỏ, chỗ này
"Lại nói đến, ở đại điện phía sau quảng trường ẩn núp trong sơn cốc đang không ngừng vang lên tiếng sấm ầm ầm."
Theo tại hạ đọc Hán Việt thì phải là
'Trong một tòa sơn cốc kín đáo ở phía sau quảng trường đại điện'
Lão check lai xem nhé. Vong béo dùng cụm 'ẩn nấp sơn cốc' này rất nhiều (ví dụ chương Cổ Kiệt túm dc Lân 17), tại hạ thấy dịch thành 'sơn cốc kín đáo' là ổn nhất.
Tại hạ có góp ý nhỏ, chỗ này
"Lại nói đến, ở đại điện phía sau quảng trường ẩn núp trong sơn cốc đang không ngừng vang lên tiếng sấm ầm ầm."
Theo tại hạ đọc Hán Việt thì phải là
'Trong một tòa sơn cốc kín đáo ở phía sau quảng trường đại điện'
Lão check lai xem nhé. Vong béo dùng cụm 'ẩn nấp sơn cốc' này rất nhiều (ví dụ chương Cổ Kiệt túm dc Lân 17), tại hạ thấy dịch thành 'sơn cốc kín đáo' là ổn nhất.



nha