Luận Truyện Huyền Giới Chi Môn - Vong Ngữ - Lầu 1: Lưu lạc Hoang Nguyên

Thạch Mục có tham gia Thăng Tiên Đại Hội không?


  • Total voters
    66
Status
Not open for further replies.

Nhàn Huy

Phàm Nhân
Ngọc
-359,50
Tu vi
0,00
Rảnh ngồi nhảm nhảm!:))
Hỏi: Vong tiên sinh, ngài chuẩn bị cấu tứ cho truyện HGCM này đã lâu chưa?

Vong Ngữ: Ý tưởng thì đã có từ giữa mạch truyện MTK, nhưng tình tiết, nội dung lại liên tục được chăm chút, làm mới. Cho tới thời điểm hiện tại vẫn còn đang sửa đổi, song bố cục chính sẽ vẫn được giữ nguyên.

Hỏi: Thiên Âm Xá Nữ sẽ là nhân vật chính chăng?

Vong Ngữ: <Ngửa mặt lên trời>, hắc hắc hắc!

Hỏi: <lão này bệnh năm ngoái tới năm nay chưa hết>:yob96:

Hỏi: HGCM bắt đầu công bố vào những ngày đầu năm 2016, Huyết Mạch và công pháp chủ tu của Thạch Mục trùng hợp lại là Khỉ (Viên Hầu), liệu điều này có liên quan gì đến năm Bính Thân (2016) chăng?

Vong Ngữ: Hắc hắc, theo suy luận của các hạ chẳng lẽ sang năm sau Đinh Tuất (2017) ta phải viết gì liên quan đến Chó? :85:

Hỏi: Đúng là vậy, theo tin đồn sang năm ngài sẽ chuyển sang thể loại ngôn tình và tác phẩm sẽ có tên là “3 con sói ca”, điều này có thật chăng?

Vong Ngữ: Ta chưa hề có ý tưởng đó.

Hỏi: Ah, nếu vậy con chó con mà ngài định mua cũng sẽ không liên quan gì đến Đinh Tuất cũng như nội dung của bộ truyện tiếp theo chứ?

Vong Ngữ: Không hề.

Hỏi: Trở lại Huyền Giới Chi Môn, theo tại hạ được biết từ ngày đầu bước vào tu luyện Thạch Mục tới tháng đều đều đặn đặn Thôn Nguyệt Thức, cớ gì lúc kiểm tra lại có kết quả 5 vạch. Điều này theo y học dường như có gì đó không đúng?:quai:

Vong Ngữ: <sắc mặt sau một hồi biến ảo> Các hạ có lẽ đã nhầm Thôn Nguyệt Thức của ta với Huyết Nguyệt Ma Kinh của các vị tiên tử rồi chăng?

Hỏi: Hì hì, tối nay ngài vẫn cho ra 2 chương đúng giờ chứ?

Vong Ngữ: Vâng, tôi vẫn đang ép mình vào lịch làm việc một cách nghiêm túc để bạn đọc có được những chương chất lượng nhất.

Hỏi: Vâng, cảm ơn ngài, chúc ngài sức khỏe, chào ngài.
Các hạ xin nhận của tại hạ một lạy!!!
:cuoichet:
 

Vivian Nhinhi

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Chương 81:
“Bạch huynh quá khen, tại hạ chẳng qua là kẻ có chút sức biền thôi, so ra còn kém xa Bạch huynh đấy!” Thạch Mục khoát tay áo, cười mỉm đáp.=> sức lực hoặc sức mạnh rõ nghĩa hơn.
“Hoắc sư huynh, hôm nay ngươi cũng tham gia tỷ thí sa?”
Trải qua đấu võ kịch liệt, giờ phút này số tân đệ tử có mặt cùng lắm cũng chỉ hơn hai trăm, trong đó cũng có kẻ ôm hi vọng khiêu chiến đệ tử cũ, kỳ thật cũng chính là vài tân đệ tử thuộc ba mươi thứ hạng đâu tiên mà thôi.
Dù có nói thế nào, trong ngày thứ hai của Tiểu Tỷ Thí, cứ nói là tân đệ tử có thể khiên chiến đệ tử cũ chứ hết một ngày này cũng không có bao nhiêu trận tỷ thí, so ra kém xa so với tình hình kịch liệt của ngày đầu tiên và ngày thứ ba.
Đây là lỗi của ta. Thành thật xin thứ lỗi. :thank:
ba cái sau thì đúng là biên sót. :dead:
Còn từ "sức biền" bên trên thì không phải lỗi chính tả đâu nhé
Ta thấy Thạch Mục nói câu này là với ý khiêm tốn. "Sức biền" đại loại có nghĩa là sức lực của kẻ võ biền. Hay ý TM tự cho là mình chỉ có tí sức lực hơn người một tí, chứ so ra là kém Bạch Thạch. Chứ không phải là lỗi chỉnh tá của từ "sức bền" nhé. Cá nhân ta vẫn dùng từ này, chắc do quê mùa hay dùng.
Đaọ hữu đã có ý kiến thì sửa lại vậy.
Chân thành cảm ơn đạo hữu đã bỏ thời gian ra để chỉ lỗi.
:hoa:
 

aluco

Phàm Nhân
Ngọc
-264,21
Tu vi
0,00
"Sức biền" thì đúng là từ ý của câu "sức lực võ biền", ta ko nói là nó sai chính tả nhưng dùng từ "sức biền" thì ít ai hiểu được, thay bằng sức lực hay sức mạnh thì dễ hiểu hơn
 

deeno12701

Phàm Nhân
Ngọc
-9,60
Tu vi
0,00
"Sức biền" thì đúng là từ ý của câu "sức lực võ biền", ta ko nói là nó sai chính tả nhưng dùng từ "sức biền" thì ít ai hiểu được, thay bằng sức lực hay sức mạnh thì dễ hiểu hơn
lần sau nhóm dịch sẽ chú ý hơn, từ nào tối nghĩa sẽ có thêm giải thích nghĩa bên dưới nhé, cám ơn lão đã góp ý :thank:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top